traductions certifiées

Official translation

Il est parfois nécessaire de faire des traductions certifiées de vos documents personnels, et ce, au francais ou à l’anglais ou bien, dans une autre langue. Les documents personnels peuvent comprendre: un certificat de mariage, un document universitaire, un passeport ou des documents relatifs aux biens immobiliers, etc. Certaines autorités canadiennes ou étrangères n’exigent qu’une traduction certifiée des documents officiels.

Nous vous délivrons les traductions certifiées de vos documents personnels à des prix très compétitifs. Traductions Insta fournit des traductions certifiées et notariées de documents personnels.
Nos traductions certifiées sont acceptées par les juridictions canadiennes et étrangères. Il vous suffit de nous envoyer vos documents et nous nous occupons de la traduction de vos documents dans nos bureaux. Notre délai de traitement est rapide et nos prix sont très compétitifs.

 

Traduction certifiée à Montréal

Les traductions certifiées sont également appelées traductions officielles.Une traduction certifiée ou une traduction officielle est effectuée par un traducteur agréé ou par un FSL (fournisseur de services langagiers) qui appose son sceau et signe sur la traduction. Nous offrons traductions certifiées conformes pour les documents suivants :

  • Traduction certifiée d’extraits d’acte de naissance
  • Traduction certifiée de certificats de mariage
  • Traduction certifiée de certificats de divorce
  • Traduction certifiée de certificats de décès
  • Traduction certifiée de diplômes universitaires
  • Traduction certifiée de permis de conduire
  • Traduction certifiée de relevés de notes
  • Traduction certifiée de bulletins scolaires
  • Traduction certifiée de certificats de police
  • Traduction certifiée de relevés d’emploi
  • Traduction certifiée de dossiers médicaux
  • Traduction certifiée de titres et de baux immobiliers
  • Traduction certifiée de visas et de documents d’immigration et douaniers
  • Traduction certifiée de diplômes
  • Traduction certifiée de passeports

    Traducteurs agréés au Québec

Au Québec, l’Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ), accorde la certification qui permet aux traducteurs de produire des traductions approuvées par le gouvernement. L’OTTIAQ fournit au public un répertoire électronique contenant les noms des traducteurs autorisés à produire une traduction reconnue par le gouvernement.

Les paires de langues les plus courantes

Il existe une longue liste de traducteurs agréés dans les paires de langues couramment utilisées, c’est-à-dire du français vers l’anglais, de l’anglais vers le français à Montréal, de l’espagnol vers le français à Montréal et de l’espagnol vers l’anglais à Montréal, etc.

Paires de langues rares

Il n’y a pas de traducteur agréé pour certaines langues dans la province de Québec. Il n’y a pas un seul traducteur agréé de l’ourdou vers l’anglais à Montréal (en date du 1er novembre 2018). Ce n’est pas tout. Il n’y a pas de traducteur agréé pour le tamoul vers le français, le néerlandais vers le français, l’indonésien vers le français ou l’anglais, etc.
Donc, si votre document est rédigé en français ou en anglais ou dans une langue étrangère, veuillez nous faire parvenir par courriel : [email protected]

L’équipe de Traductions Insta est là pour vous faciliter les choses.

Avez-vous un document à traduire?